{"id":669,"date":"2026-01-20T21:18:11","date_gmt":"2026-01-20T20:18:11","guid":{"rendered":"https:\/\/bosnische-schule.org\/?page_id=669"},"modified":"2026-01-20T21:34:20","modified_gmt":"2026-01-20T20:34:20","slug":"nasi-junaci-melisa-pervic-srebrovic","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/bosnische-schule.org\/?page_id=669&lang=bs","title":{"rendered":"Na\u0161i junaci: Melisa Pervi\u0107-Srebrovi\u0107"},"content":{"rendered":"<p><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-662\" src=\"https:\/\/bosnische-schule.org\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/melisa_pervic_srebrovic.jpeg\" alt=\"\" width=\"250\" height=\"376\" \/>Ime i prezime:<br \/>\n<\/strong>Melisa Pervi\u0107-Srebrovi\u0107<\/p>\n<p><strong>Mjesto boravka u Bosni i Hercegovini:<\/strong><strong><br \/>\n<\/strong>Sarajevo\/Klju\u010d<\/p>\n<p><strong>Predmetna ili razredna nastava:<br \/>\n<\/strong>Razredna nastava<\/p>\n<p><strong>Uzrast djece\/odjeljenje koje vodite u BH \u0161koli Minhen<\/strong><strong>:<br \/>\n<\/strong>Predi\u0161kolski uzrast &#8211; 9. razreda<\/p>\n<p><strong>Od kada ste u BH \u0160koli Minhen:<br \/>\n<\/strong>Juni 2025.<\/p>\n<p><strong>Za\u0161to ste odlu\u010dili da postanete u\u010diteljica?<\/strong><\/p>\n<p>Za mene je biti u\u010diteljica vi\u0161e od samog posla. To je poziv koji mo\u017ee \u010diniti \u010duda. \u010cvrsto vjerujem da je jedina stvar koja nam zaista pripada i koju nam niko ne mo\u017ee oduzeti znanje. Oduvijek sam \u017eeljela raditi u obrazovanju. Kao u\u010diteljica, \u017eelim motivisati i ohrabriti djecu da razvijaju svoj potencijal i da shvate koliko je vrijedno sticati znanje na razli\u010dite na\u010dine.<\/p>\n<p><strong>\u0160ta vam se svi\u0111a u Bosanskoj \u0161koli u Minhenu?<\/strong><\/p>\n<p>Bila sam entuzijasti\u010dna po pitanju koncepta mije\u0161anih grupa jer nudi brojne prednosti. Prije svega, omogu\u0107ava kreativno planiranje nastave, \u0161to u\u010denje \u010dini dinami\u010dnijim i zanimljivijim. Djeca u\u010de jedni od drugih, ba\u0161 kao i bra\u0107a i sestre u porodici. U takvom okru\u017eenju djeca imaju priliku da me\u0111usobno dijele svoje prethodno znanje, \u0161to ne samo da olak\u0161ava proces u\u010denja, ve\u0107 i poma\u017ee u izgradnji zajednice i me\u0111usobnog povjerenja. Tako\u0111er vjerujem da nastava u Bosanskoj \u0161koli igra va\u017enu ulogu u identitetu i razumijevanju vlastitog ja. Nastava na maternjem jeziku omogu\u0107ava nam da budemo ono \u0161to jesmo, jer interakcija stvara osje\u0107aj pripadnosti.<\/p>\n<p><strong>Kako bi roditelji trebali motivisati svoju djecu da kod ku\u0107e govore bosanski? \u0160ta biste preporu\u010dili roditeljima?<\/strong><\/p>\n<p>Va\u017eno je da djeca govore bosanski kod ku\u0107e iz nekoliko razloga. To ne samo da podsti\u010de njihov jezi\u010dki i kognitivni razvoj, ve\u0107 i ja\u010da njihov emocionalni i kulturni identitet. Najbolji na\u010din da se to postigne je da se bosanski integri\u0161e u svakodnevni \u017eivot. Kako bi se izbjegla zbunjenost kod djece, logi\u010dno je povezati jezik s aktivnostima. Na primjer, engleski za vrijeme sporta, bosanski za vrijeme obroka. Vrlo je va\u017eno da se djeca zabavljaju i u\u010de na zabavan na\u010din. Rime i muzika su zabavne, lako se pamte i mogu pomo\u0107i u razvoju osje\u0107aja za jezik. Zato je zajedni\u010dko pjevanje dobra ideja. Li\u010dni susreti su veoma va\u017eni. Oni poti\u010du jezi\u010dku razmjenu, a tako\u0111er dovode i do novih prijateljstava. Proces u\u010denja postaje zabavna porodi\u010dna aktivnost.<\/p>\n<p>Igre slaganja slika su tako\u0111er dobar izbor. Poma\u017eu djeci da vizualno u\u010dvrste nove rije\u010di. \u0160tavi\u0161e, na\u0161 mozak vi\u0161e voli razmi\u0161ljati u slikama nego u bilo \u010demu drugom. \u010citanje naglas i \u010ditanje kao metode u\u010denja ne treba podcjenjivati. Knjige, pri\u010de i pjesme daju nam pristup na\u0161oj kulturi i poti\u010du razumijevanje kulturnih konteksta. U\u010denje jezika zahtijeva vrijeme i strpljenje. Ustrajnost je klju\u010d uspjeha. Ako djeca kod ku\u0107e ne govore maternji jezik, postoji rizik da \u0107e s vremenom izgubiti ovaj jezik ili da \u0107e ga govoriti samo u vrlo ograni\u010denoj mjeri.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ime i prezime: Melisa Pervi\u0107-Srebrovi\u0107 Mjesto boravka u Bosni i Hercegovini: Sarajevo\/Klju\u010d Predmetna ili razredna nastava: Razredna nastava Uzrast djece\/odjeljenje koje vodite u BH \u0161koli Minhen: Predi\u0161kolski uzrast &#8211; 9. razreda Od kada ste u BH \u0160koli Minhen: Juni 2025. Za\u0161to ste odlu\u010dili da postanete u\u010diteljica? Za mene je biti u\u010diteljica vi\u0161e od samog posla.<\/p>\n<div class=\"read-more\"><a href=\"https:\/\/bosnische-schule.org\/?page_id=669&#038;lang=bs\" title=\"Read More\">Read More<\/a><\/div>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-669","page","type-page","status-publish"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bosnische-schule.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/669","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bosnische-schule.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/bosnische-schule.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bosnische-schule.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bosnische-schule.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=669"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/bosnische-schule.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/669\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":676,"href":"https:\/\/bosnische-schule.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/669\/revisions\/676"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bosnische-schule.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=669"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}